Непонятый Шекспир

Любовь Лещинская
В буквальном переводе "Will I am shake spear" означает
"буду я копьём толчка", т.е. тем,
кто подтолкнет всю литературу вперед,
перетрясет её как грушу (shakes pear!)

Статья Натальи Новолокиной.

Пусть буду я - копьем, мечом,
Или осы колючим жалом.
Чтоб знали люди "что по чём"
Загадку разгадали б сами.
Да, я пишу, но как на грех,
Не мне сопутствует успех.
Никто меня не признаёт
И денег мне никто не шлёт.
Смеётся чернь из-под пишка:
"Он сам играет дурочка".
Да, я писатель и артист,
Меня не покоробит свист.
Пусть я неловок и смешон,
Но новый век узнает: "ОН"
И вскоре люди назовут
Меня - великим. Им - мой труд!