Любовь непойманной форелью нырнёт в пучину...

Сальников Сергей Ссм52
  "Я ЖДУ ЛЮБОВЬ НЕЖДАННОЙ ГОСТЬЕЙ"
    и л и
  "НЕ ЛЕЧИТЕ МЕНЯ ОТ ЛЮБВИ"
  (авторская песня)

ПРЕДИСЛОВИЕ

  Жизнь без любви, простите, — гадость.
  Вот жить с любовью — это в радость.

  С любовью ем
  И кильку, и бычков.
  А без неё совсем,
  Совсем ведь не таков.

  Я без любви — отшельник и монах,
  Да — без неё, как в четырёх стенах:
  Не радуют ни Моцарт и ни Бах,
  И забываю даже о «Битлах»…

  Вы сверху милости не ждите,
  Любовь идите и ловите;
  Она ж не прячется нигде:
  Как рыба, мечется в воде.

  Её в достатке — в речках, в море;
  Всегда (!) встречается в консервах.
  И пусть она подобна хвори:
  На сердце шрамы, швы на нервах, –

  С ней поступайте, как хотите,
    Но не лечите, не лечите…

1.
  Ах, дайте нож – и я открою
  В томатном соусе бычков…

  Любовь зернистою икрою
  Налипнет между строк стихов.
  Учёный умник не поверит,
  Что здесь, в стихах, живёт мечта, —
  Захочет алгеброй поверить,
  Да не поверит ни черта![1]

2.
  Коль нет ножа, воткнёмся дрелью —
  Жестянка соус изрыгнёт...

  Любовь непойманной форелью
  В пучину глаз моих нырнёт.
  И офтальмолог будет рьяно
  Глазеть в бездонные зрачки —
  Носить пропишет постоянно
  Любвезащитные очки.

3.
  Не будет дрели — мы клещами
  Бычков в томате отопрём…

  Любовь угрями и лещами
  На мне проступит волдырём.
  Но дерматолог, без фантазий
  Укутав бедную в компресс,
  Сам воспалится: «Мажьте грязью
  Свой – чуждый разуму – процесс!».

4.
  А нет клещей – тогда доскою
  Проткнём и банку, и бычков…

  Любовь мясистою трескою
  Завязнет меж моих зубов.
  А стоматолог дело любит –
  Зачистит здесь, засверлит там.
  Затем отколет, как отрубит:
  «Да-а, вам любовь не по зубам!»

5.
  К бычкам прорвёмся непременно,
  И всех съедим до одного…

  Любовь пескариком по венам
  Достигнет сердца моего.
  Но век её, увы, недолог:
  Легко прервать любви маршрут —
  Возникнет рядом кардиолог,
  И коронарный влепит шунт.

6.
  Вскрывая банку со стараньем,
  Набьёшь мозоли на руках…

  Любовь безмозглою таранью
  Начнёт пульсировать в висках.
  Ясна для доктора картина,
  И он объявит приговор:
  «Спасёт Вас только гильотина
  И выстрел в голову в упор».

7.
  Ах, дайте срок и, как простуда,
  Пройдёт мечта и страсть пройдёт.
  Любовь с улыбкой барракуды
  Надменно мимо проплывёт.

  Я не влюблён. Я равнодушен.
  Неласков, но и не суров.
  Досмотр врачебный вряд ли нужен,
  И все решат: теперь – здоров.

  И не останется в помине
  Сей глубины «хмельных» зрачков,
  Любовь-пиранья нагло кинет...
  Я, наконец, доем бычков!

Ну, а пока:

8.
  Я жду Любовь нежданной гостьей,
  Готовлю щуку и линя...

  Как знать, она ершовой костью
  Застрянет в горле у меня;
  Примчатся медики с рентгеном,
  А я в окно — и был таков...

  Пусть — по артериям, по венам,
  И между строк, и меж зубов,
  Меня избрав своею целью,
  – треской, пескариком, форелью –
  До сердца
    доплывёт
     Л ю б о в ь !

  Не лечите меня,
    Не лечите меня,
     Не лечите меня
  о т   л ю б в и !
                – – –

ПРИМЕЧАНИЕ.
[1]
  «Захочет алгеброй поверить,
  Да не поверит ни черта!».
  Отсыл к известной фразе из трагедии А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери». Монолог Сальери:
  «Музы'ку я разъял, как труп. Поверил
   Я алгеброй гармонию».

  «Поверить алгеброй гармонию» — в том смысле, что судить о творчестве, основываясь только на рациональном начале.
  В строке «Да не поверит ни черта!» глагол «не поверит» несёт уже двойной смысл.

ПОСЛЕСЛОВИЕ.
  Толчком к сочинению вышеизложенного послужили строки из песни "Последняя песенка старого дуэлянта" (Леонид Филатов):

  Не верю в смерть. Скорей поверю
  В никчёмность всех своих стихов.
  Любовь светящейся форелью
  Лежит на дне моих зрачков.

  И вскоре медики измерят
  Моё холодное чело,
  И жизнь тихонько мне изменит,
  Но не изменит ничего.
                * * *

Сальников С. М. /ssm52/
Март 2019 года

Фото из Интернета.