Robert Burns John Anderson

Галина Карачевцева
(вольный перевод с английского Г.Карачевцева)

Джон Андерсон,  мой Джон, мой Джо, послушай, мой супруг,
Когда мы встретились с тобой (подумалось мне вдруг)
Ведь были волосы твои, что ворона крыло,
А нынче локоны, гляди, как снегом замело.
Твой лоб высокий, Джон, мой Джо, был крепок, как утёс,
И был  он лесом обрамлён из смоляных волос.
Истаял волос, гладкий лоб теперь изборождён,
Но жизни след благословЕн, Джон Андерсон, мой Джон!

Джон Андерсон,  мой Джон, мой Джо, мы вместе столько лет.
Всего достало нам с тобой – и радостей, и бед.
Пусть трудно было нам, мой Джон, мы жизни пик прошли,
Ведь жизни тяготы всегда мы поровну несли.
Бегут лета, и под уклон спешит наш путь земной,
Споткнётся ли один из нас – не даст упасть другой,
А коль придёт урочный час – настигнет смертный сон -
Мы вместе будем ты и я, Джон Андерсон… Мой Джон …

Г.Карачевцева (с)