Юзеф Чехович. в пейзаже

Терджиман Кырымлы Второй
w pejzazu

szum kasztanow nizej morski spiew
gasna o zmierzchu swiece ukwieconych drzew
droga w gaju wprost slonca zloci sie podwojnie
od szumu i wieczoru ciemnieja ustronia
kolyszac sie trawa bujna
dziewczyny smukle na koniach

wzgorze na drozyn skrzyzowaniu
tam kapliczka chlodna jak koral
w polmroku krzyz tam aniol
opuszczone wota rybakow
zapomniana oddawna pora
w rozbitym dzbanku splesniala smierc makow

morze szumi kasztany
konie kopytami zloto nad woda maca
z jadacych jedna reke podniosla
i znak daje poruszajac nia w powietrzu jak wioslem
 
bo zostal u kaplicy zrebak zablakany
zajrzal do wnetrza dotknal miekka warga drzwi
zarzal dziecinnie wysoko niewiadomo o co

Jozef Czechowic


в пейзаже

шум каштанов ниже морской напев
гаснут в сумерках свечи цветущих дерев
дорога рощей под солнцем золотится сугубо
от шума и вечера темнеют околицы
колышась травой буйной
девушек стройных конница

взгорье на раздорожье троп
там часовенка холодная что коралл
там ангел в полумраке крест
рыбари с неводом по старинке
забытой нездешних мест
плесенная смерть маков в битой крынке

море шумит каштаны
кони копытами золото кромки воды мутят
всадница махнула рукой
как веслом все за мной

мол прибился к часовне жеребёнок
глядь внутрь тронул мягкой губой двери
ржать по-детски громко неведомо о чём

перевод с польского Терджимана Кырымлы