Звук тишины. Саймон и Гарфункель. Интерпретация

Леонид Шуткин
Мрак, мой старый друг, привет!
Мне снова нужен твой совет:
Кошмары-мОроки растаяли,
Но семена во мне оставили,
А спеть виденья, что пульсируют в мозгу,
Я не могу!
Я заболел молчаньем...

В тревожном сне я был один,
Мощеной улицей бродил
Под фонарями бестолковыми.
Я поднял воротник - мне холодно...
Вдруг вспышка света мне ударила в глаза,
Ночь пронизав,
Задела звук молчанья.

Я в чистом свете разглядел
Большое множество людей:
Люди слышали, не ведая,
Говорили, не беседуя,
Писали песни, что никто не стал бы петь,
Ведь смелых нет
Нарушить песнь молчанья...

Кричал я:"Эй, кто не дурак!
Молчанье губит, словно рак!
Услышьте - я могу вас научить,
Коснитесь - это может излечить!"
Но все слова мои как дождик пролились,
И отдались
Из глубины молчанья...

А люди кланялись, молясь,
Сиял неоновый их князь!
/Их бога их же создала рука/,
А предо мною вспыхнула строка:
"Читай пророков на заборах и стенах,
В тревожных снах,
И в шепотке молчанья"...

Оригинал.
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
No one dared
Disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence

Перевод.

Привет, темнота, мой старый друг!
Я опять пришел поговорить с тобой,
Потому, что видение, мягко ползущее,
Оставило свои семена, когда я спал,
И видение, посеянное в моём мозге, продолжает оставаться в тишине.

В беспокойном сне я шел один
Узкой мощеной улицей
Под ореолом фонарей,
Подняв воротник от холода и сырости,
Когда мои глаза резануло вспышкой неонового света ,
Расколовшего ночь
И коснувшегося звука тишины.
И в чистом свете я увидел
Десять тысяч человек, может больше.
Людей, говоривших не разговаривая,
Людей, слышавших не слушая,
Людей, писавших песни, которые никогда не будут озвучены,
Потому, что никто не смеет нарушить звук тишины.

Дураки!-сказал я,- Вы не знаете, что молчание растет, как раковая опухоль!
Услышьте мои слова, которыми я мог бы вас научить,
Возьмите мои руки, которые могли бы до вас дотянуться!
Но мои слова упали, как тихие капли дождя, и отразились эхом из провалов тишины.
А люди кланялись и молились неоновому богу, созданному ими.
И вспыхнул знак предупреждения, сложенный из слов, и знак гласил:
"Слова пророков написаны на стенах метро и многоквартирных домов"
И прошептаны в звуке тишины.