Джинни

Волкова Тамара Фёдоровна
(перевод с английского Р. Бёрнс)

Приди, позволь прижать тебя к груди
И умолять, чтоб никогда не расставаться.
С презрением отвергну почести, богатство,
Чтоб только убедить тебя со мной остаться.

И стоит только мне услышать слова любимой Джинни,
И ощутить её порывы чувств,
Я тут же к Богу обращаюсь с просьбой:
« Позволь мне жить, чтоб слышать шёпот милых уст».

Так, заключив своё сокровище в объятья,
Не верю счастью своему.
И шлю благословенье  Небу-
Я счастлив, потому что я люблю.

В глазах моей голубоглазой Джинни
Читаю я любовь и говорю: «Я твой навек.
Готов запечатлеть я клятву поцелуем,
Чтоб не нарушить мне её вовек».