Ищу сравненья - нахожу. Р. Батищева. на немецкий

Дмитрий Лукашенко
Die Tulpen sind im Feierton.
Das macht der Strauss in der Vase.
Und diese bunten Blumen lassen
das Leben still sein, doch sehr schoen.

Feinheiten moecht’ ich nicht verliern:
Die weisse Blume sieht aus prima,
als Kleid ‘ner jungen Ballerina.
Die gelbe ist als Lampenschirm,
‘ne duenne Franse an dem Rand,
die flauschig ist, doch fast unmerklich,
Der Duft ist kaum auffaellig –
Die Nase riecht doch einfuehlsam.
Weissrosa Tulpe, die mich bannt,
ist zart und ueppig wie’ne Rose…

Und frueher… goldige Mimose
war fuer die Dame Talisman.
Und sie erinnerte wohl mich
an Fruehling und an Sonnenlicht.


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Риммы Батищевой

http://stihi.ru/2019/03/21/6330

Тюльпанов праздничный кураж
творит букет в хрустальной вазе.
Их колорит разнообразен,
являет красочный пейзаж.

Ищу сравненья – нахожу:
раскрылся белый на смотрины,
как платье юной балерины!
А жёлтый, словно абажур,
по краю с тонкой бахромой,
Едва заметной, но пушистой,
он даже чуточку душистый –
нос уловил, столь чуткий, мой.

А бело-розовый тюльпан,
махровый, пышный, точно роза…

Ах, прежде... веточка мимозы
была для дамы – талисман.
Она, сухая, долго мне
напоминала о весне.