Щепетильный и щаповатый

Дмитрий Муравкин
«Щепетильный. В XXIII строфе «Евгения Онегина», где описывается кабинет пушкинского героя, читаем, что в нем (в этом кабинете) было: «все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный». Открываем словарь Ожегова, статью «щепетильный», и находим там следующее: «строго, до мелочей последовательный и принципиальный в отношениях с кем-нибудь или по отношению к чему-нибудь». При чем же тут «щепетильный»? Дело в том, что в XIX в. у этого слова был иной смысл – «связанный с торговлей галантерейными, парфюмерными товарами», поскольку у старого существительного «щепет» было значение «щегольство».
Добавим, что прилагательным «щепеткий» в XVIII веке в народе характеризовали узкую одежду и обувь (щепеткое платье – облегающее фигуру, щепеткие башмаки – сделанные строго по ширине стопы). Щепетливым называли человека, одевавшегося подобным образом, а вот прилагательное «щепетильный» действительно означало мелочную торговлю, галантерейный товар. «Щепетильник» – галантерейщик, продавец, торгующий мелким товаром.
Возникает вопрос, не является ли старинное слово «щепет» (которого почему-то нет в Словаре Академии Российской) диалектной разновидностью существительного «щапство», «щавство», «щапление». Все эти вариации как раз и означали «щегольство», «модничанье», «роскошество». Благодаря литературе до нашего времени дошло прилагательное «щаповатый» – франтоватый, щеголеватый. «Пимен был человек щаповатый: любил держать себя очень форсисто и говорил с таким хитрым извитием слов, что удивляться надо было его речи», – читаем у Николая Лескова в повести «Запечатленный ангел». Исходным словом, видимо, было существительное «щап» – франт, любитель модной, изысканной одежды и вещей. Сохранилось в именах собственных: фамилия «Щаповы», топоним «Щапово».