Подстрочник:
Хотя у меня красивы лицо и волосы,
Как тюльпаны, щёки, и стан, как кипарис,
Непонятно, зачем в цветнике времени
Предвечный Художник создал нас.
Перевод:
Прекрасное лицо и волосы волнисты,
Тюльпаны щёк нежны, стан сходен с кипарисом,
Одно лишь не пойму: сей временный цветник
Предвечный Садовод с какой устроил мыслью?
Вольный ответ:
Когда мотыга есть и хоть кувшин воды,
Клочок сухой земли даст в срок свои плоды,
Лишь жажда задавать подобные вопросы
Ответом никогда не прорастёт, увы.
написано для Клуба Золотое Сечение, на конкурс