В чудесный день мы стали Ричард Бротиган

Сергей Лузан
В чудесный день мы стали Ричард Бротиган

В чудесный день мы стали
и вышли из машины.
Скользнул ветер взглядом по её волосам.
Настолько было просто всё.
Я обернулся, чтобы что-то сказать-

Перевод с английского Сергей Лузан

Оригинал

WE STOPPED AT PERFECT DAYS Richard Brautigan

We stopped at perfect days
and got out of the car.
The wind glanced at her hair.
It was as simple as that.
I turned to say something-

Другие переводы
http://www.stihi.ru/2013/09/30/9029 Марина Антипина
http://www.netslova.ru/boiko/brautigan.html
http://www.uspoetry.ru/poem/200