Солнце на ладони

Галина Поротикова
       Берт Футен

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Сочиняя с солнцем на ладони
вздыхая меж нагими словами
на морском пастбище бумаги
вижу бегущего по строке ребёнка,
беззаботного, с глазами, которые
пьют всё, что на земле. Всё.

Зову его моим именем
он ждёт между двумя фразами,
смотрит вопросительно,
осушает меня и оставляет:
жаждущего в море языка.

С нидерландского


       Bert Voeten

De zon op mijn hand

Schrijvend met de zon op mijn hand
ademend tussen blote woorden
op de strandwei van het papier
zie ik een kind door de regels lopen,
zorgeloos, met ogen die alles
drinken tot op de bodem. Alles.

Als ik het roep bij mijn eigen naam
blijft het even tussen twee zinnen
wachten, kijkt mij verwachtend aan,
ledigt mij en laat mij achter:
dorstend boven een zee van taal.