Молчание о лжи

Лолита Страута
Молчание  его хранило ложь
Искусно вышитый цветок
На призрачной кайме   наитием  очерченного  платья

Почти немой, казалось пересказ ,   был сам с собой  расхож
Любви не смелой акварель,  предупредительно  покрыта   гатью …


На  поле брани  не оставил  и  следов
Лишь травы у реки, не зацвели ушедшим летом…
Немало  было  правда ,смято стебельков.
И зря , на  деревце  , поломано   с десяток  веток.

Замалчивался страх.
Страх  громоздил  слова ,их постоянно  путал

Ответного  удара  ,  едким словом ,  постоянно   ждал .
Пенальти.
Мирок вокруг ,давно был мал   не уютен

Стоял в ушах, навязчиво , щелчок  кнута,
В испуге   скованны уста

Самообман  и  «самомир» истёрся видимо до дыр


Она осталась старомодной

Внимать молчание  о лжи его  , не за хотела

Душа давно   устала , не велела.






ГАТИТЬ Покрывать гатью — ГАТИТЬ, несов. (сов. загатить), что. Спец. Делать (сделать) специальный настил из бревен, хвороста, каких л. веток, палок и др. подручного материала через болото или любое топкое место для транспортировки людей, животных, техники