Винограда хмельной сок. Перевод с таджикского

Абдукаюм Мамаджанов
                Гуянд касон: "Бихишт бо хур хуш аст".
                Ман мегуям: "Оби ангур хуш аст.
                Ин накд бигиру даст аз он нася бидор,
                К-овози духул шунидан аз дур хуш аст".

                Умари Хайём


                Перевод В.Державина:

                Гласит завет:"Прекрасен рай с любовью
                девы неземной".
                А я в ответ:"Отрадней мне здесь вино-
                градный сок хмельной,
                Бери наличность, откажись от неналич-
                ного расчёта,
                Приятен только издали тревожный
                барабанный бой".


           ВИНОГРАДА ХМЕЛЬНОЙ СОК
          (Перевод рубаи О.Хайяма)

             Говорят люди мне: "Рай с гуриями прекрасен".

             А я в ответ: "Винограда хмельной сок приятен.

             Бери наличность эту и воздержись от займа,

             Барабанного боя  звук издали приятен".



      Текст на персидском приводится в первой рецензии