Из Поля Элюара-10. Как влажность кожи...

Кариатиды Сны
Из сборника "ПОЭЗИЯ ЛЮБВИ" ( "Первое")

                X

Si calme la peau grise ;teinte calcin;e 
Faible de la nuit prise dans ses fleurs de givre 
Elle n’a plus de la lumi;re que les formes.

Amoureuse cela lui va bien d’;tre belle 
Elle n’attend pas le printemps.

La fatigue la nuit le repos le silence
Tout un monde vivant entre des astres morts   
La confiance dans la dur;e 
Elle est toujours visible quand elle aime. 

***********************************************************

ПЕРЕВОД КС
------------

             X

Как влажность кожи охлаждает  ожог
Бессилье ночи льнёт к цветам из снега 
Она без форм и не имеет света.

Красивым быть дано тем только кто влюблён
Она ж  весны не ждёт.

Усталость ночи отдых тишина
Весь мир живущий среди мёртвых звёзд
Доверчивость уже вопрос
Она всегда в любви видна.


*************************************************

ПОДСТРОЧНИК КС (рабочие варианты)
------------------------------------

                X

Si calme la peau grise ;teinte calcin;e   11  так спокойно влажная  кожа охлаждает обожжённую
И(так) Как влага кожи охлаждает  ожог

Faible de la nuit prise dans ses fleurs de givre  11   Бессилие(беспомощность ночи  принимает эти цветы из инея (бессилье ночи льнёт к цветам из снега

Elle n’a plus de la lumi;re que les formes. 11  Она не имеет  больше(более света никаких (каких-либо форм (она без форм и не имеет света



Amoureuse cela lui va bien d’;tre belle  11 Влюблённый (любящий это ему хорошо подходит быть красивым (пристало (подходит быть красивым лишь  влюблённым (быть красивым (быть

Elle n’attend pas le printemps. 7 Она же  весны не ждёт



La fatigue la nuit le repos le silence 11  (усталость ночь отдых тишина (усталость ночи  тишина и отдых

Tout un monde vivant entre des astres morts   11 весь(целый  мир живущий  среди мёртвых звёзд (и целый (весь мир живущий сред(и) мёртвых звёзд

La confiance dans la dur;e  7  доверчивость(доверие) в продолжительности (длительности – длительное доверие (доверие и вечность

Elle est toujours visible quand elle aime.  9 (она всегда  видна(зрима(заметна. когда она любит (она же всегда видна в любви