Дзв1ночки

Владислав Бусов
Перевод на украинский язык
стихотворения Георгия Кольцова
"Колокольчики"

http://www.stihi.ru/2018/04/15/1483


        ДЗВIНОЧКИ

Ви, дзвіночки мої,
Ви, дзвiночки -
Нi кiнця вам, нi краю немає.
Чи то моречко,
Чи то полечко
Синiй колiр навколо там сяє ...

Пустотлива пора!
Нiби зiркою
Промайнула - не знаю як.               
Скiльки їх було хлопчиком зiрвано
Тих дзвiночкiв в сибiрських полях.

Тi дзвiночки у склянцi з водою
Ставив в хатi, пiдрiвнював їх,
А мурах обережно з любов'ю
Відпускав на свободу усіх.

Знову хочу в роки я дитячi
В далечiнь синiм полем пройти ...
Ви, дзвiночки мої, я вам вдячний,
Не змовкайте в моєму житті.


  Подстрочный перевод

Вы, колокольчики мои,
Вы, колокольчики -
Ни конца вам, ни края нет.
То ли морюшко,
То ли полюшко
Синий цвет сияет вокруг ...

Озорная пора!
Будто звездой
Промелькнула  -  не знаю как.
Сколько их было мальчиком сорвано
Тех колокольчиков в сибирских полях.

Те колокольчики в стакане  с водой
Ставил в доме, подравнивал их,
А муравьёв осторожно с любовью
Отпускал на свободу всех.

Я хочу снова в детские годы
Синим полем в даль пройти ...
Вы, колокольчики мои, я вам благодарен,
Не смолкайте в моей жизни.

          
  ГЕОРГИЙ КОЛЬЦОВ

    КОЛОКОЛЬЧИКИ 

Колокольчики,
Колокольчики –
Ни конца вам, ни края нет.
То ли морюшко,
То ли полюшко
Этот пляшущий синий цвет...

Озорная пора,
Озёрная!
Я и вспомнить теперь не смогу,
Сколько их,
Колокольчиков, сорвано
На ребячьем моём веку.

Я их ставил в стакан.
Подравнивал.
На пол стряхивал муравья.
Каждый –
Словно птенец подраненный,
Крылья медленно расправлял.

Снова в детство
Вернуться хочется
И по синему полю брести...
Колокольчики,
Колокольчики,
Обеззвученные в горсти.

              1970 год.