Держись, Нотр-Дам!

Татьяна Воронцова
Держись, Нотр-Дам, я рыдаю с тобой...
Ты выдержал шторм революций и войн.
Симфония в камне, отсчёт всех дорог...
Раскрытая книга, что создал сам Бог.

Ты видел упадок, руины и боль...
Забвенье времён и народа разбой.
Века революций ушли в забытьё -
И всё ж воцарилось величье твоё.

И вот ты опять Нотр-Дам на краю,
И дьявол щебечет про гибель твою.
Но тщетно, Бог прежний ансамбль возродит,
И вновь твой орган с торжеством зазвучит.

16.04.2019г.


Мой перевод на французский язык


Traduction fran;aise

Attends, Notre-Dame

Tatyana Vorontsova

Attends, Notre-Dame, je pleure avec toi ...
Vous avez subi une temp;te de r;volution et de guerre.
Symphonie en pierre, le compte ; rebours de toutes les routes ...
Livre ouvert que Dieu lui-m;me a cr;;.

Avez-vous vu la carie, la ruine et la douleur ...
Oubli des temps et du vol des gens.
Les si;cles de r;volution sont tomb;s dans l'oubli -
Et pourtant ta grandeur a r;gn;.

Et vous voil; de nouveau sur le bord de Notre Dame,
Et le diable p;pie ; propos de votre destin.
Mais en vain, Dieu fera revivre l'ancien ensemble,
Et encore une fois, votre orgue sonnera avec triomphe.