хальперн лейвик сонет с идиша

Иосиф Шутман
С благодарностью Якову Вайнштейну
за книгу стихов поэта

Хальперн Лейвик

СОНЕТ

Мы много пьём вина, проводим ночь в палатках,
На незнакомых улицах растём,
Кто мы, и что скрываем так за сжатым ртом,
Как за замком дверным, закрытым двоекратно?

Настанет важный день, и осенит разгадка,
Что в мире всё своим приходит чередом.
Покинем зал большой мы в тишине тайком –      
Есть у детей в гостях спешить домой повадка.

И вот мы видим дом. И дверь уже открыта,
Столов и стульев ряд, как белая сюита –
Составлен он давно, но раз и навсегда;

И радость, что в ночи сердца свела когда-то,
Приводит нас назад, и губы наши сжаты.
На стульях мы сидим, туда-сюда качаясь, туда-сюда.


Перевод с идиша – Иосиф Шутман