М0рсель и принцесса Бреттльяуза

Егор Лисицын
(И. Кюселаку)

Эпиграф:

"Объект любви своей обидеть
Возможно разве что в бреду.
Людей всецело ненавидя,
Их морсель любит как еду".

***

Я не вомбат, ни разу не вомбат.
Вы уберите руку с моей холки,
А то я вам приподниму футболку
И укушу легонько за бочок…

Ам-м… вкусно как! Еще бы маринад!
Гражданочка, зачем же вы деретесь?
Давайте мы решим, то вы сдаетесь.
Мне неприятно то, как кулачок
Ваш твердый по башке моей стучит.

Вы говорите, муж ваш отомстит?
Приходит пусть, ему мы будем рады
Но, если жесткий он без маринада,
То он, пожалуй, будет ни к чему.
Я вышлю ваши туфельки ему.
Они едва ли пригодятся вам,
Когда закончу я обедать… Ням!

Эй, дамочка, вы вопли прекратите!
Вы эдак всех в округе всполошите —
А я делить ни с кем вас не хочу.
Зачем кричите мне “поколочу!”
И дергаетесь, словно вас едят?

Ну да, едят, но бережно и нежно.
Кусочки ваши соберу прилежно…
Я сразу вам сказал — я не вомбат!
Здесь лабиринт. Здесь темнота и сырость.
Откуда тут вомбат, скажите же на милость?
Здесь был один, но я его… того.
Лишь шкура уцелела от него,
И ту уже изрядно моль поела.

Глаза мои рубинами горят,
Миазмы жуткой злобы источая.
Я смерть несу, в моем дыханье смрад.
Я убиваю всех, кого встречаю.
Судите сами — разве я вомбат?
Я морсель. Но кому какое дело?
У нас тут не беседа, а обед.

Вы, признаю, деретесь очень смело,
Но так вы рук лишитесь… не кричите!
О, мой Магистр! Зачем же вы шумите?
Я съел одну, одна еще осталась. Ам!
Ну вот, вы виноваты сами.
Зато вы все еще с ногами.
Ам. Ам… Соврал: уже без ног.
Себя, увы, сдержать никак не смог.

Вы так вкусны, хоть и весьма крикливы.
Позвольте угадать, как вас зовут!
Вы — Бреттльяуза! Волшебный звук
Слогов прекрасных вмиг заворожил
Меня сквозь вопли ваши, нежные на диво.
Я ваши органы и члены разложил
На каменном полу кроваво и красиво.
Мне вас послал Магистр, мой бог!
Благодарю Магистра за удачу!

Таков у сей поэмы эпилог:
Сниму вомбата шкуру, молью траченную.
И вас доем. А что не съем — припрячу.