Стихи как двери

Йеро С-Пб
/ рондель /

В Асакуса
Смешался я с толпой,
Прошёл толпу…
И вышел из толпы —
Таким же одиноким, как и был.

Исикава Такубоку. Эпитафия (перевод: Илья Фоняков)


Стихи, как двери в мир иной —
Там дух свободы, призрак счастья;
Желанье близкого участья
Находит трепетный покой.

А ты томишься за стеной —
В тисках судьбы, её всевластья;
Стихи, как двери в мир иной —
Там дух свободы, призрак счастья!

Стихи, как звери под луной
В тоске осеннего ненастья;
Капкан сжимает за запястье,
И ты распят в толпе — толпой…
Стихи, как двери в мир иной…


26-27 апреля, БГН.

© йЕРО, 2019.

Моё ВИДЕО на эти стихи: https://youtu.be/zoP7TQMR6Ww