Joachim du Bellay - Веятель - ветру

Гаврилов Олег
Жоашен дю Белле
(1522-1560)

Тебе, воздушный рой,
Чей легкокрылый строй
Несётся над землёй,
Чей слыша шёпоток,
В полночный час листок
Волнуется любой,

Дарю я полевой
Букет цветов живой.
В нём - лилий сердолик,
И алый - из глубин
Бутонов роз - рубин,
И звёздочки гвоздик.

Прохладой поутру
Смири долин жару,
Войди в мой дом, чтоб я
Сумел, окончив все
Труды - зерна просев,
Забыть о зное дня.


Joachim DU BELLAY
(1522-1560)
D'un vanneur de ble aux vents


A vous, troupe legere,
Qui d'aile passagere
Par le monde volez,
Et d'un sifflant murmure
L'ombrageuse verdure
Doucement ebranlez,

J'offre ces violettes,
Ces lis et ces fleurettes,
Et ces roses ici,
Ces vermeillettes roses,
Tout fraichement ecloses,
Et ces oeillets aussi.

De votre douce haleine
Eventez cette plaine,
Eventez ce sejour,
Cependant que j'ahanne
A mon ble que je vanne
A la chaleur du jour.