Me morir...

Стас Осенний 2
                перевод с испанского   

Me morir; en Par;s con aguacero,
un d;a del cual tengo ya el recuerdo.
Me morir; en Par;s -y no me corro-
tal vez un jueves, como es hoy, de oto;o.

Jueves ser;, porque hoy, jueves, que proso
estos versos, los h;meros me he puesto
a la mala y, jam;s como hoy, me he vuelto,
con todo mi camino, a verme solo.

C;sar Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que ;l les haga nada;
le daban duro con un palo y duro

tambi;n con una soga; son testigos
los d;as jueves y los huesos h;meros,
la soledad, la lluvia, los caminos…

                Сесар Вальехо





Умру и я когда-нибудь, но лишь не здесь,
Где без угрюмых облаков и гор закаты,
А там, где я бывал с тобой, любовь, когда-то,
В Париже осенью, где дождик лил с небес.

И будет вновь четверг и эта боль в ногах,
От коей я сбегал в закат рассветом ранним,
Мне всё равно, на первый рейс, в чужие страны,
Где обещали чудеса аж в двух томах.

Вальехо умер, как загадывал в четверг,
Всё, вплоть до грехопокаяния, отверг,
Но был апрель, а дождик лил, как в день осенний

И было холодно под сенью голых крон,
Когда в беспамятстве упал он на газон 
Лежал же долго под дождём - бунтарь и гений...