Поэма Аntripum Kwenzis

Святослав Крейн
Sic transit glorya mundi.
Так проходит мирская слава (латинское крылатое выражение)

Темно. На помойке лишь бегают крысы.
И снится ему лик прелестной актрисы.
Средь хладного мрака вдруг каркнет ворона,
И вспомнишь товарища Оксимирона

И вдруг, средь мертвенного чёрного мрака
Тоскливо и грустно завоет собака.

О чём ты скулишь, неразумная псина?
Зачем ты так смотришь сердито и косо?
Ты в бочке живёшь, как древнейший философ,
Но тот не скулил, а сиял позитивом!

Средь тьмы силуэты деревьев ужасны
Как мёртвые тени ушедших навечно.
Не тех, у кого не хватило финансов,
А тех кто не выдержал власть бессердечных.

А в маленькой комнатке, скутанной мраком,
Как будто в далёкой монашеской келье,
Лежал наш герой. И тихонечко плакал.
Забыв про друзей и забыв про веселье.

У ней лимузины и моды показы,
Хайлайтеры, спонжики, лайнеры, мисты...
А он обречён вечно мыть унитазы
Несчатная жертва чар юной актриски.

Наутро в его опустевшей каморке
Лишь чай недопитый стоять оставался
Да мышь, что тихонько крадётся из норки.
И дым крематория жарко взвивался.

О жизнь!!! Что творишь с человеком невинным!
Ответа не слышно, ответа не будет.
Лишь снова толпой бесконечной и длинной
Толкутся в метро равнодушные люди.

Машины шумят, капуччино, зевая,
Работник Макдоналдс вливает в стаканы.
И вновь сам собою вопрос назревает:
- Зачем вы толчётесь тут как тараканы?