Стихотворный перевод с английского песни Л. Коэна

Станислав Маркович Ленц
Таинственный аккорд звучит,
Играет Господу Давид,
Но музыка уже не столь волнует.
В четвертый, в пятый раз, на бис,
Мажорный верх, минорный низ,
И царь устало молвит «Аллилуйя».

Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя...

Ты верил в Божий идеал,
Как вдруг однажды увидал
При лунном свете девушку нагую.
Ты сдался ей, ты покорен,
Остриженный, ты бросил трон,
Но с губ твоих сорвалась «Аллилуйя».

Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя...

Возможно, здесь и я бывал.
Знаком уже мне этот зал.
Я жил один, теперь с тобой, в плену я.
Твой флаг над аркой в город наш.
К чему в любви победный марш,
Когда исчезла святость «Аллилуйя»?

Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя...

Ты открывала мне миры,
Где видно правду, ложь игры,
Но жизнь мы не вернем уже такую.
А помнишь, как была со мной?
Дрожала тьма в любви ночной,
Был каждый вздох и выдох – Аллилуйя!

Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя...

Пускай есть Бог, один итог.
Любовь опять дает урок:
Стрелять вперед, по тем, кого люблю я.
Меня страшит не плачь в ночи,
Не тени – отблеск от свечи,
А преданная ложью Аллилуйя.

Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя...