Август Сильный и Кузнец

Аркадий Равикович
Когда-то Саксонией правил герой,
Курфюрст по прозванию Август Второй.
Курфюрст был силён и горяч, как огонь,
Но раз по пути захромал его конь.
И Август решил долго не горевать,
А в кузнице ближней коня подковать.

Из рук кузнеца взял подкову силач
И тут же сломал её, словно калач.
Вторую подкову взял в руки герой:
«Жаль, слабая сталь у подковы второй!»
Лишь третью подкову он прочной назвал
И ею кузнец жеребца подковал.

Пора за работу платить молодцу -
И талер курфюрст протянул кузнецу.
На талер с насмешкой кузнец лишь взглянул
И пальцами ловко монету согнул:
«Ваш талер, должно быть фальшивый, сеньор...»
Курфюрст протянул кузнецу луидор:
«Надеюсь, теперь мы в расчёте с тобой?!» -
Вскочив на коня удалился герой.
Он рад был значительней, чем огорчён,
Что встретился кто-то сильнее, чем он!

Поэтическое переложение с немецкого
Анекдоты неизвестных авторов 19.05.19.

August der Starke und der Hufschmied

Der Kurfuerst August II. von Sachsen war ausserordentlich stark. Einst ritt er spazieren und sein Pferd verlor ein Hufeisen. Vor der naechsten Schmiede hielt er an, um ein neues Eisen auflegen zu lassen.
Als der Schmied das Hufeisen brachte, fasste es der Kurfuerst mit beiden Haenden und er brach es mit Leichtigkeit. »Das Eisen taugt nichts«, sagte er. Der Schmied brachte ein neues, aber auch dies noch andere zerbrach er. Endlich stellte er sich, als habe er eins gefunden, das fest genug waere. Das Pferd wurde beschlagen.
Jetzt ging's ans Bezahlen. Der Kurf;rst gab dem Schmied einen blanken Taler. Der Schmied bog denselben krumm und sagte: »Herr Kurfuerst, der Taler taugt nichts.« Es wurden ihm noch einige Taler gereicht, aber auch diese bog er zusammen.
»Nun«, sagte der Kurfuerst endlich, »hier ist ein Louisdor, der wird ja wohl gut sein«. Nun war der Schmied zufrieden und der Kurfuerst ritt froehlich von dannen und freute sich, jemand gefunden zu haben, der ihm an Staerke gewachsen war.