Ночное

Юрий Деянов
             Франсиско Асис Фернандес.
             Никарагуа. Перевод
             Юрия Деянова

Во сне метисов снится образ,
сосудов глиняный узор
и кости, камни, древний возраст,
пустынный памяти простор.
И в буре знаков, предсказанья,
страданья слышу голоса,
лачуги там для проживанья,
где кровля только лишь листва.
И воплощённых лиц несметно
идёт неспешно до меня,
чтоб на ладонях я успешно
зрел бесконечность жизни дня.
И одиночество иль счастье,
какой им выпадет маршрут?
Я изменить маршрут не властен,
но освещенья люди ждут.
                ***

 

Francisco de Asis Fernandez
Granada,Nicaragua - 1945
Nocturnal
I
Se me vienen rostros, incorpor;ndose
sobre el desierto de arcilla mestiza de la memoria,
iluminaciones miserables de vasijas, huesos y rocas
del tejido precario de los sue;os
en una tempestad de signos y presagios;
voces de nodrizas aquejadas
en la soledad de una mansi;n cubierta de hojarasca.
Se me vienen procesiones de rostros encarnados
desde la palma de la mano que contiene el infinito,
y las rutas de los mapas astrales
que disponen la casa de los astros y los hombres
con el orden de la dicha, o con el orden de la soledad
y las iluminaciones.
                ***