Пойте на идиш - Zingt oyf yidish

Иной
Это перевод с идиш песни Zingt oyf yidish

Текст и музыка Аркадия Гендлера*

Послушайте песню в исполнении автора:

https://m.youtube.com/watch?v=davjGltF-Sw или

https://m.youtube.com/watch?v=-Pz8RXD2UIE&feature=youtu.be


И без скрипки, и с ней вместе,
Вновь звенят на идиш песни,
Любим мЫ     язЫк свой, это знают,
Музыкант-хитрец приводит
Нас в знакомый мир мелодий,
К ним и нОвые теперь он добавляет,

Хоть и долго был в забвении,
Петь на идиш - наслаждение,
В танец, в плЯс всегда пускАемся гуртОм мы,
Если мало слов у песни,
Но та песня интересна,
То поЁм мы наши   чИри-бири-бОмы

            Чири-бИм, чири-бОм,
            Врозь иль вместе, как хотите,
            Чири-бИм, чири-бОм,
            Пойте, люди, не стыдитесь,
            Чири-бИм, чири-бОм,
            Чири-бим-бом, бим-бом-бом...

В освящение субботы
Петь на идиш нам охота,
Пели тАк всегдА все близкие, родные,
И должны знать все евреи,
Что на свадьбах мы умеем
На своЁм петь языкЕ, как все другие,

На концертах, фестивалях,
Снова идиш петь мы стали,
Стар и млад вовсю поют на идиш песни,
Хана, Залман, Рейзл, Брухе,
Мойше, Лейбл, все под мухой,
Все друзья мы, братья, сестры, все мы вместе

Чири-бим, чири-бом...

Идиш снова возродился,
Из корней цветок явился,
В очагЕ народном плАмя не погасло,
Мы семья одна большая,
Всем другим добра желаем,
Говорим, поем, кричим на идиш страстно,

Петербург, Москва (на диво!),
Запорожье с Тель Авивом,
Крым с Нью Йорком,  Иерушалаим,
Сан Франциско в изумлении,
В каждом городе, селении
Пьют за Идиш и кричат - Лехаим**!

            Чири-бим, чири-бом...


* Аркадий Гендлер, (1921г. Бессарабия - 2017г. Запорожье), автор и исполнитель песен на идиш, борец за возрождение языка идиш.
** Лехаим! - За жизнь! (ивр).

——————————————————————————————-

Zingt oyf yidish

https://m.youtube.com/watch?v=7qBm1jon5_E


Mit a fidl, on a fidl
Vider klingt a yidish lidl
Mame-loshn – s’iz dokh a mekhaye.
Klezmer-hayntike khakhomim
Shpiln yidishe nigunim,
Tsvishn alte lider shpilt men naye.

Khotsh af yidish lang geshvign,
Zingen mir mit fargenign,
M’geyt derbay a tentsl mole-taam.
Tomer feylt a grom tsum lidl,
Tsi a strune bay dem fidl
Zingt men unter: tshiri-biri-bom

Tshiri-bim, tshiri-bom,
Zingt bazunder tsi in eynem,
Tshiri-bim, tshiri bom,
Un far keynem zikh nit sheymen,
Tshiri-bim, tshiri-bom,
Tshiri-bim-bom-bim-bom-bom……

Nokh dem shabesdikn kidesh,
Zingt men zmires oykh af yidish,
S’zingen mit afile di rabonim.
Zoln ale yidn visn:
Say oyf khasenes un brisn
Yidish zingen ale mekhutonim.

Oyf kontsertn, festivaln,
Flisn naye, frishe kvaln,
Yung un alte in eynem zingen lider.
Khane, Zalmen, Reyzl, Itsik,
Moyshe, Leybl mitn smitshek,
Ale shvester, ale zaynen brider.

Tshiri-bim, tshiri-bom...
 
Yidish vider vert geboyrn,
S’iz der shoyresh nit farloyrn,
S’fayer afn pripetshek nit farloshn.
Yidn zaynen eyn mishpokhe,
Shikn umetum a brokhe,
M’redt, m’shraybt, m’zingt af mame-loshn,

Moskve, Peterburg un Kiev,
Zaporozhye, Tel-Aviv,
Krim, Odes, Nyu-York, Yerushalaim,
San-frantsisko un Berditshev,
Yede shtot un yeder yishev,
Makhn dort af yidish a lekhaim.