They have not chosen me, he said, by Emily Dickins

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев
"Не избран ими" - Он сказал,
"Мой выбор же - им всем!"
Разбитым сердцем храбро рек,
наполнив Вифлеем!

Мне бы не сказать им,
но с Христовых пор,
Царь! При маргаритке
их удел - позор!




[David Preest:
The words Jesus actually said to his disciples on Maundy Thursday,
and in Jerusalem rather than Bethlehem, were, ‘You have not chosen me,
but I have chosen you (John 15:16).’ For Emily Jesus’ words have an
implication of dishonour. The disciples, despite being chosen by him,
are about to dishonour him by falling asleep in the garden and running
from the soldiers. She, an insignificant Daisy, is bold enough to
say the same thing with its implication of dishonour because her
sovereign Jesus said it first. But to what group of people is she
saying it? The likeliest group seem to be the group of friends that
she had spent such blissful evenings with recently at the Evergreens,
especially Sue and Austin, Samuel Bowles and Kate Anthon. Throughout
her life Emily suffered from her deepest affections not always been
returned in the same measure, and this poem may indicate that she had
sensed a cooling off in their affections towards her.]

************************************************
"They have not chosen me," he said, by Emily Dickinson

"They have not chosen me," he said,      
"But I have chosen them!"               
Brave -- Broken hearted statement --      
Uttered in Bethlehem!               

I could not have told it,
But since Jesus dared -- 
Sovereign! Know a Daisy 
They dishonor shared!