Ду Фу - вольный перевод

Елена Панфилова 2
Древнекитайская поэзия.  Ду Фу китайский поэт времен династии Тан . 712г-770 г.
Вариант Владимира Лоскутова 5 http://www.stihi.ru/2019/04/04/7702

Проснуться утром, это лишь пол дела.
Весна пришла, но злости нет предела.
И ветер губит признаки весны.
Сдувая с веток нежные цветы.
И лепестки разносит по воде.
Они, как снег ложатся кое где.
И ветра злость не различает красок.
Что серый лед, что нежные цветы,
Рвёт на куски и мечет без опасок.
Какой же день, что утром встретил ты ?