Возвращение

Эризн
Ничто не меняется в мире кривых зеркал.
Закаты едва отличаются от рассветов.
Стотысячный путь в лабиринте теней разведав,
Вернёшься опять без того, что всегда искал;
Усталый, в стотысячный раз охладишь накал
Горящих вопросов лавиной пустых ответов…
А сумрак спокоен и дымчато-фиолетов.

Стотысячным слоем уляжется серый ил,
Каким-то случайным течением принесённый —
И снова прозрачна вода, и в неё, как зёрна,
Ссыпаются звёзды с небес. Ты почти забыл,
Откуда приплыл — но, покуда хватает сил,
Ты ищешь: обломки, обрывки, следы, резоны…
А тихая заводь вздыхает легко и сонно.

А в вечной тиши, от которой звенит в ушах,
За гранью законов, известных и неизвестных,
С надменной улыбкой следит ледяная бездна
За тем, как, борясь и страдая за каждый шаг,
С нелепым упорством затерянная душа
Бежит от нирваны, готовясь опять воскреснуть…
И миру зеркальному скоро придётся треснуть.