Ромео и Джульетта

Константин Политти
Великовозрастный Ромео
И вечно юная Джульетта
Любовь их робко и несмело
Была взаимностью согрета.

Он много видел, много пережил
И философски относился ко всему.
В какой-то степени педантом был,
Но это не мешало быть ему,
Весёлым, жизнерадостным и дерзким.
В нём что-то было мушкетёрско-флибустьерским.

Она богиня, и царица из цариц
Хоть были признаки, на первый взгляд, неброски.
Но не спастись, при взмахе вверх, её ресниц
В ней безупречно всё: от туфель, до причёски.
Она прекрасна и прелестна спору нет.
И от неё исходит только мягкий, тёплый свет.

Твердит молва: «Мужской и женской дружбы нет».
Не правда всё. Они тому порука.
И хоть Шекспир не сочинил про них сонет.
Они друг дружку понимают с полувзгляда, с полузвука.

Они друг друга знают очень много лет.
Он ей давно, уже в любви своей признался
И не торопит дать ему ответ.
Его поймёт любой, кто чуточку влюблялся.

Их не судите оголтело,
Твердя цитатами памфлета.
Они взаимно любят. Он, Ромео,
Она же вечно юная Джульетта.