Волшебство редактирования. До и после

Сергей Сметанин
В наше время недооценивают возможности редактирования поэтического текста. На примере стихотворения классика русской поэзии можно видеть, что такой способ работы над произведением может привести к волшебному результату.
Остановись автор на первоначальном варианте, наша литература пополнилась бы вполне заурядным стихотворением, каких были написаны миллионы, на которое бы никто и внимания не обратил!

Черновик стихотворения Узник А. С. Пушкина

И тихо и грустно в темнице глухой!
Пленен, обескрылен орел молодой,
Мой верный товарищ в изгнанье моем
Кровавую пищу клюет под окном,
Клюет и бросает и смотрит в окно
И вымолвить хочет мне слово одно.
Зовет меня взором и криком своим:
"Мой верный товарищ, уйдем, улетим;
Давай встрепенемся! пора нам! пора!
Острог нам не ближний, тюрьма не сестра.
Мы вольные птицы, ты, брат мой, и я.
Где сокол и коршун, там наша семья."

А.С. Пушкин, 1822 г.


Реконструкцию творческой работы Пушкина смотрите в конце статьи "Поэтика виртуального реализма":
http://ruspoetry.narod.ru/Dir1/poetiklirst.html

Окончательный вариант стихотворения "Узник" смотрите здесь:
http://klassika.ru/stihi/pushkin/sizhu-za-reshetkoj.html


УЗНИК

Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном,

Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно;
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: "Давай улетим!

Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер... да я!.."

1822

Александр Пушкин