Юношеская молитва-5. Эйхендорф

5.

    Wann Lenzesstrahlen golden niederrinnen,
        Sieht man die Scharen losgebunden ziehen,
        Im Waldrevier, dem neu der Schmuck geliehen,
        Die lust'ge Jagd nach Lieb und Scherz beginnen.

    Den Saenger will der Fruehling gar umspinnen,
        Er, der Geliebteste, darf nicht entfliehen,
        Fuehlt rings ein Lied durch alle Farben ziehen,
        Das ihn so lockend nimmer laesst von hinnen.

    Gefangen so, sitzt er viel sel'ge Jahre;
        Des Einsamen spottet des Poebels Scherzen,
        Der aller Glorie moechte Lieb entkleiden.

    Doch er gruesst froehlich alle, wie sie fahren,
        Und mutig sagt er zu den suessen Schmerzen:
        »Gern sterb ich bald, wollt ihr von mir je scheiden!«
«Юношеская молитва-5» Йозеф фон Эйхендорф

Когда засветят вновь весенние лучи,
Повсюду жизнь себя являет бурно,
Барвинок распускается лазурный,
Поток страстей опять вокруг журчит.

Певца весенний воздух обличит,
Он проступает надо всем фигурно,
Где звуки с красками переплелись фактурно,
И он средь них уже не замолчит.

Так, пойманный, сидит он много лет.
Над одиноким чудаком толпа смеётся,
Что хочет всю любовь лишить огня.

Но он приветствует любого на Земле,
И этой боли вслед одно несётся:
«Ах, я умру, коль ты забудешь про меня!»

(06.06.2019. Посвящается 220-летию А.С.Пушкина и Марко Элерту)


Рецензии
Liebe Olga! Wünsche weiterhin Freude bei den Übersetzungen und gutes Gelingen!
Viele Grüße
Marco

Марко Элерт   07.06.2019 00:22     Заявить о нарушении