Э. Дикинсон. 449. За Красоту я умерла

Валентин Емелин
За Красоту я умерла –
Мне в склепе спать – одной?
Но павший Воин Правды был
Положен за Стеной –

Он молвил: «Пала ты – за что?»
«За Красоту» – «А я –
За Истину – так мы с тобой,
Сестра, – одна семья»

Так тёк меж нами разговор –
Не важно, что – Стена –
Пока и губы Мох не стёр –
И наши имена –

(с английского)


Emily Dickinson

449

I died for Beauty — but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room —

He questioned softly why I failed?
"For Beauty," I replied —
"And I — for Truth — Themself are One—
We Brethren are," He said—

And so, as Kinsmen, met at Night —
We talked between the Rooms —
Until the Moss had reached our lips—
And covered up — our names —