Перевод с украинского языка на русский
стихотворения Виктора Гусака
"Пробач, що був до тебе непривiтний ..."
http://www.stihi.ru/2010/09/04/4651
***
Прости, что был к тебе я неприветлив
Один лишь миг, но ты прости меня,
В душе была зима, не месяц летний,
Но не тоскуй, не плачь, любовь моя.
Я знаю, что сквозь заросли и терни
Придём мы к светлой цели всё равно.
Хоть этот путь не короток, но верю, -
Иного в нашей жизни не дано.
ВИКТОР ГУСАК
ПРОБАЧ, ЩО БУВ ДО ТЕБЕ НЕПРИВIТНИЙ ...
Пробач, що був до тебе непривітний,
Всього лиш мить, та все одно пробач,
Пробач, в душі був грудень, а не квітень,
І не сумуй, кохана, і не плач.
Я вірю, через кропиву і терен
Дійдемо ми до світлої мети,
І хоч так довго я вже йду до тебе,
Як довго ще мені до тебе йти…
1997, 4.09.2010.