Прости, что был к тебе я неприветлив...

Владислав Бусов
Перевод с украинского языка на русский
стихотворения Виктора Гусака
"Пробач, що був до тебе непривiтний ..."

http://www.stihi.ru/2010/09/04/4651

            ***
Прости, что был к тебе я неприветлив
Один лишь миг, но ты прости меня,
В душе была зима, не месяц летний,
Но не тоскуй, не плачь, любовь моя.

Я знаю, что сквозь заросли и терни
Придём мы к светлой цели всё равно.
Хоть этот путь не короток, но верю, -
Иного в нашей жизни не дано.


          ВИКТОР ГУСАК

ПРОБАЧ, ЩО БУВ ДО ТЕБЕ НЕПРИВIТНИЙ ...

Пробач, що був до тебе непривітний,
Всього лиш мить, та все одно пробач,
Пробач, в душі був грудень, а не квітень,
І не сумуй, кохана, і не плач.

Я вірю, через кропиву і терен
Дійдемо ми до світлої мети,
І хоч так довго я вже йду до тебе,
Як довго ще мені до тебе йти…
1997, 4.09.2010.