Бенито Ариас Монтано

Петр Гуреев -Переводы
Benito Arias Montano (1527–1598)


"Quien las graves congojas huir desea"



Когда гнетут смятенья и тревоги
Нарушив жизненный теченья ход,
Лишь в одиночестве найдешь ты грот
Где взвесишь все и извлечешь уроки.

Там обретешь терпения истоки
Гнетущим мыслям дашь ты укорот,
Совсем не страшен станет эшафот,
И жизнь твоя наладится в итоге.

Но коль, огнем любви ты опален
От одиночества не жди подмоги,
В терпении одном залог успеха.

Слепою страстью ум твой воспален,
Уйти желаешь, но не сдвинуть ноги,
Любовь сильней, и тут уж не до смеха.



Бенито Ариас Монтано - испанский поэт, богослов, гуманист и книговед.