Вы плакали фальшивыми слезами... с украинского

Петр Голубков
Ви плакали фальшивими сльозами... (Иван Франко, https://uk.wikisource.org/wiki/...)

Ви плакали фальшивими сльозами
Над моєю недолею, жаліли
Мене, махали жалісно руками,
Та помогти мені не вміли й не хотіли.

«Жаль бідного! З дороги марно збився
І згиб! Ми се згори вже добре знали!
Дурний був, за пусту роботу, бач, вчепився,
І ось куди його фантазії загнали!»

А другі, ще милосердніші, бистро
Здвигаючи плечима, промовляли:
«Ось до чого веде погане товариство,
Сліпая віра в мрії-ідеали!»

Пожалували всі мене, а далі
Пішли — хто на обід, хто в карти грати,
А хто судить запертих в криміналі,
А я лишивсь під тином умирати.

ВЫ ПЛАКАЛИ ФАЛЬШИВЫМИ СЛЕЗАМИ... (вольный перевод П.Голубкова)

Вы плакали фальшивыми слезами
Над долею моею,  и жалели
Меня, махая жалобно руками,
Помочь мне не могли и не хотели.

«Жаль бедного! С дороги зря он сбился
Погиб! Давно уже мы это сверху знали!
Был глуп, в работу грязную вцепился,
И вот куда его фантазии загнали».

Другие, милосерднее - вздыхая,
Плечами пожимая, рассуждали:
«Вот, что значит компания плохая,
В мечты слепая вера, в идеалы»

Но пожалели меня все они, а далее
Пошли - кто на обед, кто в бридж играть,
А кто судить закрытых в криминале,
Я же - остался под забором умирать.