Сергей Жгунов. Не печальтесь! Пер. на англ

Игорь Скрягин
Take it easy!

Я уже не тот, кем был вначале
I'm already not the same to follow

Жизненного светлого пути.
A light way of life, beginning just.

Постарайтесь сильно не печалиться
Please, you try so much to feel no sorrow

И меня за душу не трясти.
And don't touch my soul slow or fast.

Мне не измениться, не исправиться,
I'm not able to repair myself that means to

Значит и прощенья не прошу -
Ask somebody quite me to forgive -

Не спешу я никому понравиться,
I don't hurry anybody please to,

Никуда я больше не спешу.
Anywhere I hurry not to be.

Жаль, что не сложились чьи-то чаяния
It's a pity - aspirations are not true

(Есть ли смысл жалеть, что не сбылось).
(There's no sense about to regret).

Главное, друзья мои - товарищи,
It's main thing, my friends - my comrades, I love you

Все простили, что со мной срослось!
And I hope your "Stay yourself!" to get!