Зинаида Комарова. Старость

Соколова Инесса
Автор: Зинаида КОМАРОВА
          Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

*

Сегодня повстречала леди Старость,
Седую женщину в наряде белом.
В глазах её и дерзость, и усталость,
Печаль осенняя; гляжу не смело.

Она же улыбнулась обреченно
И ласково, как ангел, прошептала:
– Взгляни на поле, всё оно в зеленом.
Земля благословила жить, но мало.

Наступит срок, наполнятся колосья,
Созреют зерна, станут золотыми,
А волосы густые вдруг, без спроса,
Как снег зимою, станут сплошь седыми.

Я чувствую, душа твоя пылает,
И грусть тебя ещё не наводнила,
Твои года меня не принимают,
А это значит, что в тебе есть сила.


Оригинал

*

Сьогодні я зустріла леді Старість,
Сиву жінку, в білосніжному вбранні.
В очах ії шукала я зухвалість,
Печаль і тугу, що приходять восени.

Натомість посміхнулася до мене,
Лагідно, мов янгол шепотіла:
- Бачиш поле соковите і зелене?
Мати- Земле усіх благословила!

Прийде час, вберуть лани колосся
Зоряним намистом золоченним,
А твоє туге, руде волосся
Вкриє сріблом сніжним так натхненно!

– Відчуваю, що душа твоя палає,
І думки журбой не полонені,
А це, люба моя, означає,
Що не скоро гостюватимеш у мене!

http://www.stihi.ru/2019/03/13/8264