Женщина, одетая как луна

Эдуард Дэлюж
Вспышка ветви зеленого орешника в сухой коре,
Где в полночь сходит луна и заклинает огонь...
Ночь приносит сближение и
оставляет угли в углах комнат...
Под мерцание аккордов звёзд
Я всё прошепчу в эту ночь,
Так много, так много...
«Алые сполохи на теле белой ночи».
Приди и побудь со мной...
Мои босые ноги ступают сквозь тишину,
Позволяя словам сердца говорить на моём языке.
До самого конца говорить...
Где сегодня всё слилось внутри,
Где с этого дня я буду носить красный внутри...
Он объявил тебя владелицей моей мечты.
И кто-то скажет, что это лишь стихи,
Но они не понимают ни любви, ни музыки, ни тела.
Красота глубины – цветок, который вы собираетесь поцеловать...
Украсть... вернуть...
Переходя от её бедер к груди,
Подойдя пальцами к губам...
Суть души и тела - обнажение.
Звук шепота зажег свечи на небе...
Я наблюдаю за тобой со стороны моего молчания.
Ты, поглощенная стремлением, к следующей строке,
Впустишь на мои страницы теплый ветер...
Женщина, одетая как луна...
Обнажаясь в мир букв, знаков, звуков, ощущений,
Ты ступаешь медленно,
Идешь по листам черновиков, разложенных на полу,
И таешь на моих губах между потерянным и найденным.
Поцелуй, который переносит воздух с одной стороны на другую,
Где рождается желание быть частью тебя…
И когда я перехожу на другую сторону взгляда,
Позволь мне говорить медленно...
Я знаю, твоё тело, твоя любовь надеется, что я понимаю тебя,
Скользя по тебе пальцами и губами,
Чтобы извлекать твою настоящую музыку...
Поклон - касание...
В этом месте и в это время он больше чем слова,
Он - способен объяснить любовь.
Я люблю тебя больше чем люблю...
Так время делает слова вечными.
И если есть тени, ты - свет моей жизни.
И когда скрещены пальцы,
И когда руки распяты на восток и запад на кресте,
Где север пересекает юг, я хочу любить тебя...
В  этом сближении и звучании между твоей и моей кожей
Я попробую прошептать немые слова - каждый удар моего сердца -
«Алые сполохи на теле белой ночи».