Kometa перевод

Виноградов Евгений
Эквиритмический перевод песни чешского поэта, композитора, мультиинструменталиста, автора и исполнителя песен Яромира Ноговицы (Jaromir Nohavica) "Kometa"

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=eIct9dw65cY

Видел я как по небу комета летела.
Захотел я спеть ей, но она исчезла.
Исчезла, словно лань среди дубравы,
Желтенькие монетки мне в глазах оставив.
 
Под дубом зарыл я сокровище своё.
Нас никого не будет в твой следующий прилёт.
Уж нас тут не будет... Ах, гордость глупая!
Я видел комету и ей спеть захотел я.
 
О воде, о траве, о лесе
О смерти, с которой смириться нам нельзя
О любви с изменой, о свете
И о всех людях, что здесь жили, на этой планете
 
На звездном, на вокзале снуют вагоны
Пан Кеплер написал небесные законы
Глядел в телескоп он пока не открыл нам
Тайну мироздания, что теперь всем известна
 
Великий и извечный природный секрет:
Только лишь от человека происходит человек,
И корень с ветками сплетутся в дереве...
Кровь наших мечтаний течет по Вселенной.
 
Комету в небесах я видел как рельеф
Сделанный умельцем, кого в живых уж нет.
Поднялся я в небо, чтоб к ней прикоснуться
Тщетность мне велела совсем обнажиться
 
Как статуя Давида из белого мрамора
Стоя глядел я, глядел я на небо.
Когда прилетит вновь... Ах, гордость глупая!
Уж нас тут не будет, другой пусть споёт ей
 
О воде, о траве, о лесе
О смерти, с которой смириться нам нельзя
О любви с изменой, о свете
То будет песенка о нас и комете

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Оригинальный текст на чешском языке найдите, пожалуйста в google.