Читая Шекспира 55

Александр Шталкин
Надгробный мрамор, как и медь гробниц,
Не в силах одолеть всю мощь стиха,
Который вознесется выше птиц,
Прославив горделивые века!
Прочь опрокинет статуи война
И зодчих труд обрушится во прах:
Ни Марса меч, ни гуннов племена
Не тронут страсть у сердца на устах!
Твой образ будет шествовать всегда,
Сквозь смуту лет и вздорную вражду
И гордое потомство на года
Вдаль понесёт заветную мечту:
Ты до Суда, до страшного, живи
Во имя всепрощающей любви!

Подлинник

Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this pow'rful rhyme,
But you shall shine more bright in these contnts
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the Judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.