Баллада в стиле Ню

Димитрий Кузнецов
(вольный пересказ английской легенды
для студентов новейшего времени)

Чёрт знает, когда это было,
В чёрт знает какие века:
Под гнётом налоговым выла
Беднейшая часть городка.

Давило жестокое иго,
Душил ценовой беспредел,
А граф был упёртый сквалыга
И снизить налог не хотел.

Ну, словом, обычная драма.
А дальше – такие дела:
Красивая юная дама
Женою у графа была.

Супруг и не ведал про жалость,
А женщина наоборот:
На мужа она обижалась,
Страдала она за народ.

Просила, да всё бесполезно,
Не снизил налог ни фига.
Она и просить, если честно,
Совсем не умела, ага!

Однажды минута настала
Она не сдержалась от слёз
И графа, короче, достала,
Достала, короче, всерьёз.

Вспылил он, и хлопнув по заду
Свою дорогую жену,
Сказал:
«Коль с тобой нету сладу,
Придумал я штуку одну.

Сегодня я – злой и весёлый
И жажду концерт посмотреть:
Садись–ка на лошадь ты голой
И голой по городу едь!

Проедешь, – уменьшу налоги,
А нет, так забудь и просить,
Не то твои длинные ноги
Зубами могу откусить!»

И вот, как бы ни было гадко
Себя выставлять напоказ,
Жена, поревев для порядка,
Решила исполнить приказ.

Стянула ночную рубаху,
И прямо в чём мать родила
На лошадь залезла без страху.
А дальше – такие дела.

В народе её уважали
И честь сохранили её:
Мальчишки в дома убежали,
Повсюду закрыли жильё.

Всё было безлюдно, пристойно,
За двери не вышел никто.
И ехала дама спокойно,
Хоть пялиться было на что.

Ей пёрышки птицы бросали,
И ветер дышал у лица,
И голые бёдра свисали
С дрожащих боков жеребца.

Но кто–то, подвыпив немножко
И крякнув: «Была ни была!»,
В чердачное глянул окошко...
А дальше – такие дела.

Едва он успел насладиться,
Узрев обалденную грудь,
Как тут же какая–то птица
Сумела его долбануть.

Завыл он, лишившийся глаза,
А вот – по заслугам. Ха–ха!
Всегда любопытство (зараза!)
Доводит людей до греха.

А далее всё по–простому,
Мне даже рассказывать в лом:
Доехала дама до дому,
Лишь попу натёрла седлом.

И снижены были налоги,
И люд веселился и пел,
И граф не откусавыл ноги
Жене, а кроватью скрипел.

И только который без глаза,
Ругаясь, наматывал бинт...
На сём завершенье рассказа,
А если короче: The end!
 _____________________________
 * Автор картины «Леди Годива»
    John Maler Collier, Англия, 1897 г.

Я очень люблю жанр пародии (хотя и редко к нему обращаюсь) и разные иронические штуки. Но в первый раз, наверное, я попробовал пародийно замахнуться на классику. Общался как–то со студентами гуманитарного ВУЗа и пришёл в некоторый шок от того, что многие легендарные мировые сюжеты для них – «тerra incognita». На моё удивление ответом было сообщение, что сейчас всё это знать и не надо, и вообще "толстые" книги за нехваткой времени читать вовсе не обязательно. Нужно пользоваться кратким пересказом произведения, выполненным в лёгкой, доступной, незамысловатой форме. «Вот вы, – сказали мне ребята, – чем нас порицать, лучше бы изложили в стихах ту или иную классическую историю. Только, чтобы не скучно». Сказано – сделано.