Владыслав Броневски. Рабочий из Радомя

Терджиман Кырымлы Второй
Рабочий из Радомя

Поэзия кто такая,
куда и откуда,
не знаю, но люди читают
и, плача (не чудо),

свои стихи пишут–
нескладные и грубые–
из сердца дабы выжать
алчный гнёт убыли.

Один работяга из Радомя,
сынка потеряв было,
мне написал с трудом и
плача замолвил о

«мальчике милом, любимом,
красивом как цветик,
прошу стишок помимо,
панихиды– светский; ответьте...»

Не знаю, что есть поэзия,
но она точит потоки
из скал по воле Моисея,
убить и воскресить готова.

перевод с польского Терджимана Кырымлы



Robotnik z Radomia

Nie wiem, co to poezja,
nie wiem, po co i na co,
wiem, ze czasami ludzie
czytaja wiersze i placza,

a potem sami pisza,
mozolnie i nieudolnie,
by od dlawiacej ciszy
lkajace serce uwolnic.

A kiedy synka stracil
pewien robociarz z Radomia,
o wierszu pomyslal z placzem
i list napisal do mnie:

«Chlopczyk byl sliczny jak roza,
dobre, kochane dziecko...
Wierszyk niech bedzie nieduzy,
nie religijny– swiecki...»

Nie wiem, co to poezja,
jest w niej cos z laski Mojzesza:
strumien dobedzie ze skaly,
umie zabijac i wskrzeszac.

Wladyslaw Broniewski