Плач Исиды по Осирису. Из Старой тетради

Ида Лабен
 «Небо смешалось с землей. Тень легла на землю.
  Сердце мое горит от злой разлуки.
  Сердце мое горит, потому что стеною отгородился ты от меня».
               («Плач Исиды по Осирису», перевод А. Ахматовой)


Я, Исида, мать всего земного,
На коленях, Ра, перед тобой.
Не было могущественней бога,
Чем Осирис мой.

Высоко твоя ладья златая,
Всюду сеет свет.
Ты увидишь, в небе проплывая,
Где коварный Сет.

Укажи, где прячется, - и сына
Я пошлю на месть.

Далеко пустынная долина
Там, за Нилом, есть.

В той долине я сокрыла тело
Властелина всех.
Горе мне, и что теперь за дело
До пустых утех!

Буду я рыдать одна в пустыне,
Ночью, при луне,
И никто бессмертную богиню
Не узрит во мне.

И не скрою горестного лика,
И не вытру глаз:
Буду плакать я о том великом,
Кто покинул нас.

И лелеять смутную надежду,
Что, быть может, вдруг
Помертвевшие поднимет вежды,
Встанет мой супруг.

Что, быть может…  Но глаза открою –
Мертвый и немой…

Горе!  Отгорожен ты стеною
И укрылся тьмой…