Виктор Володин. У фонтана

Алла Белькова Кресс
Ля фантана
 
Але Бяльковай (Крэс)

Як дама, абліўшы духмянасцю дзень,
Ў dentelle violette* ля фантана,
Lilas - па-французску; па-руску –“ сирень”,
Лавіла шансоны Мантана.

І водарам пахла. Да кропель вады
Цягнула духмяныя кісці.
Садзілася вільгаць на іх, нібы дым –
На кветкі, пялёсткі,на лісце.

Манетак луска зіхацела  на дне,
І круглая рамка блішчала
Басейна; за ім, як у казачным сне,
Яна, незнаёмка, стаяла.

Фантом ў абрамленні суквеццяў і бруй,
Як з’ява сучаснага свету,
Карпускул і хваль з нетутэйшых фэн-шуй,
Містэрый мясцовага лета.

І кроплі, якія ляцелі уніз,
Лавіла, смяялася звонка.
Сушыла, узняўшы пад паркавы брыз
І промнікі сонца далонькі.

Пад промень сафіта ў мільёны ампер!
Пад graeseyer фанемы Парыжскага [R]
Кідала на шчасце сантымы,
Але сумясціць немагчыма
Яе і маёй акалічнасці сфер.


І, што ні на Неўскім і ні на Цвярской
У межах зімы або лета.
З яе жывапісец – вялікі Крамской,
Нажаль, не напіша партрэта.


*dentelle violette(фр.) - у фіялетавых карунках.
**Акалічнасць - другарадны чалец прапановы, які пазначае месца, час, чыннік, выява дзеяння і інш. і адказвае на пытанні: дзе? калі? чаму? як? і інш.

     ***

У фонтана

Алле Бельковой (Кресс)

Как дама, обдав ароматами день,
В dentelle violette* у фонтана,
Lilas – по-французски; по-русски – сирень
Внимала шансонам Монтана.

И благоухала. И к влаге воды
Тянула духмяные кисти.
И морось садилась на них, словно дым –
На чаши цветков и на листья.

Блестели чешуйки монеток на дне;
Сверкала округлая кромка
Бассейна; за ней, как в полуденном сне,
Стояла она, незнакомка –

Фантом в обрамленьи соцветий и струй:
Явленье рефракции света –
Корпускул и волн из нездешних фэн-шуй
В мистерии местного лета.

Ловила, смеясь, попрыгунчики брызг,
Весёлые капелек крошки.
Сушила, подставив под парковый бриз
И лучики солнца, ладошки –
Под светы софита в мильоны ампер!
Под graeseyer фонемы Парижского [R]
Бросала на счастье сантимы,
Жалея, что несовместимы
Её и моей обстоятельства** сфер.
;

И, что ни на Невском и ни на Тверской
В пределах зимы или лета
С неё живописец – художник Крамской,
Увы, не напишет портрета.

*dentelle violette(фр.) – в фиолетовых кружевах.
**Обстоятельство — второстепенный член предложения, который обозначает место, время, причину, образ действия и др. и отвечает на вопросы: где? когда? почему? как? И др.


Виктор Володин:http://www.stihi.ru/avtor/vvv555