Читая Шекспира 66

Александр Шталкин
Устал я жить, презрев небытиё,
И наблюдать, как бедность в услужение
К насильнику богатому идёт
И просит у ничтожества прощения!
Устал я зреть оболганную злом
Невинность, и трусливую браваду,
Которое достойных оплело
Паучьей нитью, присудив награду
Себе же за глумливые труды!
Вор примеряет пышные одежды,
Мысль цензор губит, - значит, жди беды,
Коль к власти пробираются невежды:
Хочу сбежать от мерзости такой,
Но кто, скажи, останется с тобой?

Подлинник.

Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert1 a beggar born,
And needy nothing2 trimmed in jollity,
And purest faith unhappily3 forsworn,
And gilded honour4 shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway5 disabld6,
And art made tongue-tied7 by authority,
And folly (doctor-like)8 controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity9,
And captive good attending captain10 ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.