Хранится небом пусть страна,
Дарится хлебом пусть страна.
Тебе ведь жребий славный дан,
Мой Пакистан!
Ты в вере крепкой будь, страна!
Предназначенье в том страны,
Чтоб братству были мы верны.
Пускай народ, земля и власть
Блистают, встретив звёздный час,
И цель ведёт благая нас!
Звезда и серп – наш флаг пусть даст
Свершенья, счастье нам дарит.
И пусть он прошлое хранит,
Дней наших славу осенит,
В грядущее манит,
Как дар Всевышнего, нас укрепит!
Перевод (с использованием подстрочника) - 2004
Оригинал (транслитерация):
Pak sarzamin shad bad
Kishvari hasin shad bad
Tu nishani azmi ali shan
Arzi Pakistan!
Markazi yaqin shad bad
Pak sarzamin ka nizam
Quvvati Ukhuvvati avam
Qaum, mulk, saltanat
Payindah tabindah bad!
Shad bad manzili murad
Parchami sitarah o hilal
Rahbari taraqqi o kam;l
Tarjumani mazi, shani hal
Jani istiqbal!
Sayahyi Khudayi Zul jalal