Из солнечных столбов дерев Ливанских многих,
Носильный одр тобой устроен и украшен
Блестящим пурпуром прекрасным... Но всё же
В нем больше золота горящего как
Факел.
Вокруг тебя сильнейшие толпятся. Они,
Ночного страха ради тобою призваны,
Обучены, к предательству жестоки,
Сжимают меч на бёдрах крепких
Турьих.
Вокруг домов и площадей в надежде
Такой томительной, и призрачной ходила,
И стражников с надеждой вопрошала: — Где он?
Любви моя душа искала на площадях
Просторных.
Там в гуще ярких и обманчивых огней
Венец заметила на кудрях крепких чёрных,
А, я смугла под солнцем полнокровным.
Его, возлюбленного, средь ослепленных
Узнала.
О, как ещё юна и как нежна полей прохлада...
Пойдём туда, где пышно виноградник зреет!
Я сберегла плоды тебе, пусть их оставят у дверей,
Я — Суламит*, а ты — возлюбленный мой нежный.
Приди ко мне!
**********************************************
*Суламит, Суламифь - Восходящая(по лестнице). Песнь Песней царя Соломона.
*Соломон - Шломо на иврите от шалом ( мир), а так же - шалем "совершенный",
"цельный".В Восточной Европе распространена форма Залма, Зельман.
Арабский аналог имя Сулейман.
*Суламита, Суламифь - так по месту происхождения называется возлюбленная царя
Соломона.
Это слово в тексте Библии встречается всего дважды, причём в одном стихе
(Песн.7:1)
*В дословном переводе с иврита ( масоретского) текста этот стих начинается так:
" Вернись, вернись шах - шуламит и мы посмотрим на тебя".
Свойственное некоторым старинным переводам восприятие слова " шах - суламит"
как имени собственного грамматически не корректно из-за артикля, указывающего
на то, что это имя нарицательное. Как имя нарицательное это слово переведено и
в части греческих рукописей.
Группа " фольклорных гипотез" считает имя Суламит производным от мужского
имени Шломо и символически в свадебных церемониях так величают
"жениха" и "невесту".
*Песнь песней Соломона (др.-евр.шир хa-ширим, лат. Canticum Canticorum
Salomonis) — книга, входящая в состав
еврейской Библии (Танаха) и Ветхого Завета.
Четвёртая книга раздела Ктувим еврейской Библии.
Написана на библейском иврите и приписывается царю Соломону.
В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого
сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов).
В иудаизме рассматривается как символическое описание любви Бога к народу
Израиля, у христиан — как выражение любви Бога и церкви.