Суламит

Тамара Богуславская
Из солнечных столбов дерев Ливанских многих,
Носильный одр тобой устроен и украшен
Блестящим пурпуром прекрасным... Но всё же
В нем больше золота горящего как
Факел.

Вокруг тебя сильнейшие толпятся. Они,
Ночного страха ради тобою призваны,
Обучены, к предательству жестоки,
Сжимают меч на бёдрах крепких
Турьих.

Вокруг домов и площадей в надежде
Такой томительной, и призрачной ходила,
И стражников с надеждой вопрошала: — Где он?
Любви моя душа искала на площадях
Просторных.

Там в гуще ярких и обманчивых огней
Венец заметила на кудрях крепких чёрных,
А, я смугла под солнцем полнокровным.
Его, возлюбленного, средь ослепленных
Узнала.

О, как ещё юна и как нежна полей прохлада...
Пойдём туда, где пышно виноградник зреет!
Я сберегла плоды тебе, пусть их оставят у дверей,
Я — Суламит*, а ты — возлюбленный мой нежный.
Приди ко мне!


**********************************************
 *Суламит, Суламифь - Восходящая(по лестнице). Песнь Песней царя Соломона.

 *Соломон - Шломо на иврите от шалом ( мир), а так же - шалем "совершенный",
 "цельный".В Восточной Европе распространена форма Залма, Зельман.
  Арабский аналог имя Сулейман.

 *Суламита, Суламифь - так по месту происхождения называется возлюбленная царя
  Соломона.
  Это слово в тексте Библии встречается всего дважды, причём в одном стихе 
  (Песн.7:1)
 *В дословном переводе с иврита ( масоретского) текста этот стих начинается так:
 " Вернись, вернись шах - шуламит и мы посмотрим на тебя".
  Свойственное некоторым старинным переводам восприятие слова " шах - суламит"
  как имени собственного грамматически не корректно из-за артикля, указывающего
  на то, что это имя нарицательное. Как имя нарицательное это слово переведено и
  в части греческих рукописей.
  Группа " фольклорных гипотез" считает имя Суламит производным от мужского
  имени Шломо и символически в свадебных церемониях так величают
  "жениха" и "невесту".
 *Песнь песней Соломона (др.-евр.шир хa-ширим, лат. Canticum Canticorum
  Salomonis) — книга, входящая в состав
  еврейской Библии (Танаха) и Ветхого Завета.
  Четвёртая книга раздела Ктувим еврейской Библии.
  Написана на библейском иврите и приписывается царю Соломону.
  В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого
  сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов).
  В иудаизме рассматривается как символическое описание любви Бога к народу
  Израиля, у христиан — как выражение любви Бога и церкви.