Ночь любви

Евгений Петрович Свидченко
                Die goldene Sichel droht uns zu zerspalten...
                «Mondnacht» (Вагнер Таня)


Сусальное Ярило в отсветах луны,
Но серп её остёр и очень ярый:
— Ты помнишь, супостат, мы были влюблены,
И разгорались явственно пожары?!

Разрыв уже так близок... последний поцелуй!
И ночь любви, прелестная как язва...
— Принадлежу Тебе! Ты только не балуй!
Сердце у ног Твоих! Ты мною назван...


Сусальный — покрытый тонкой плёнкой золота
Ярило — древнее имя Солнца
Ярый — мощный, буйный
Супостат — противник, недруг, враг
Прелесть — обман, заблуждение; обольщение;
Язва — рана; беда, печаль