Шри Ауробиндо. Зов невозможного - сонет

Ритам Мельгунов
В нас тайный бог несбыточным влеком,
И в пеленах судьбы широких спит
Мир, что Безмолвья трепетным крылом
Все тайны невозможного хранит —

Но задрожат лазурные врата
И явят чудо грезящим очам:
В нас — пыл богов и судеб красота;
И дети Рая близят лики к нам.

Тот горний свет сияет в нас из тьмы —
Растущих душ прекрасные черты;
Придем к блаженствам небывалым мы,
Наследники безмерной широты.

Что было невозможно, то свершится,
И в смертном дверь к бессмертью отворится.



1934 г., доработано впоследствии.
Сонет родился из варианта сонета «Серебряный Зов». Изначально первая строка в обоих сонетах была одинаковой.
Сонет «Серебряный Зов» можно прочитать здесь:
http://www.stihi.ru/2019/06/29/2959


Перевод с английского:
Ритам Мельгунов



* * *


 
Sri Aurobindo

The Call of the Impossible

A godhead moves us to unrealised things.
Asleep in the wide folds of destiny,
A world guarded by Silence’ rustling wings
Shelters their fine impossibility:

But parting quiver the caerulean gates;
Strange splendours look into our dreaming eyes;
We bear proud deities and magnificent fates;
Faces and hands come near from Paradise.

What shines above, waits darkling here in us:
Bliss unattained our future’s birthright is,
Beauty of our dim souls grows amorous,
We are the heirs of infinite widenesses.

The impossible is our mask of things to be,
Mortal the door to immortality.


1934


Мои уже изданные переводы поэтических произведений Шри Ауробиндо можно приобрести через мой сайт:
www.savitri.su

-Избранные сонеты
-Истории Любви — избранные пьесы в стихах
-Эпос «Савитри»

Либо — здесь (в том числе почтой):
Издательство «МИРРА» (Санкт-Петербург)
mirra@mirra.sp.ru
тел. (812) 717-57-03

Мой фотопоэтический сайт:
www.ritam-art.com


Скачать работы Шри Ауробиндо в подлиннике на английском можно на сайте Ашрама Шри Ауробиндо:
www.sriaurobindoashram.org

На фото — Шри Ауробиндо, 1950 г.